Форум torpedom.ruКомментарии к сообщению #168438Подытоживая комментарии к сообщению . Торпедо - существительное мужского рода, означает - автомобиль сигарообразной формы с открытым кузовом?
Если брать итальянское понимание этого слова, то сигарообразная форма не обязательна. Открытый вер - да. При этом, крыша может иметь место, но должна складываться. Кроме того, при сложенной крыше на кузове не должно оставаться стоек (кроме рамки лобового стекла), т.е. верх полностью открыт. В Америке такой тип кузова называли "фаэтон". Особо популярны "торпедо" были с конца 1900-х до 20-х годов прошлого века. Такой формы авто, как правило, были признаком роскоши.
Кстати, к итальянцам слово "torpedo" пришло из французского языка. В итальянском оно является существительным женского рода. А мне все равно приятно считать, что название любимого клуба (Торпедо) взято от названия одной из моделей любимой марки (Alfa Romeo). Что для меня является большей страстью я ответить не смогу.
Cesare!
"Если слово имеет итальянское происхождение, то торпедо мужского рода" - это написал сегодня ded, комментируя сообщение . Кроме того, Alfa Romeo Torpedo 20-30 HP был создан, насколько известно, в 1920 году, Alfa Torpedo 24HP - в 1910-ом, а, например, Ford T Torpedo выпускался еще в 1907-ом.
21:51
По поводу рода ded заблуждается. Готов держать пари. По авто все верно. И я это знаю. Но сам себе в этом я признаваться не стану. Мне приятнее думать иначе. Слабость, так сказать.
Нашел, где ded писал о роде в итальянском языке.
"Если слово имеет итальянское происхождение, то торпедо мужского рода. Слова женского рода имеют, как и в русском, окончания на "а"." == Расхожее заблуждение. Далеко не всегда "а" в конце означает женский род. Особенно отчетливо это заметно в заимствованных словах. "Имена существительные среднего рода можно узнать по сдвоенной согласной в начале слова. Так, что у "Торпедо" правильная ориентация!" == Среднего рода в итальянском языке нет.
"Имена существительные среднего рода можно узнать по сдвоенной согласной в начале слова".
Любопытное утверждение... А слова "пальто" и "ландо" упоминавшиеся С. Фатеевым, какого тогда рода?
23:02
Видимо имелись в виду итальянские слова.
23:17
Ну-ну...
В итальянском:
"о" - мужской род - ragazzo (приятель) "а" - жунский род - ragazza (подружка) "и" - ragazzi множественное чило, т.е. друзья "е" - ragazze множественное чило, т.е. подруги А главное слово - CAZZO, что по-ношему х..! BRUTTO CCARRAFONE DELLA TESTO DEL CAZZO!
Естесвенно ошибка - не CCRRAFONE а SCARRAFONE, что означает ТАРАКАН.
Ну а вся цитата гласит: "ГОЛОВКА ТЫ ЧЛЕНА ПОГАНОГО ТАРАКАНА". Очень популярное в Италии ругательство.
Хитрый Т (18 сентября 2007 23:02)!
Я же писал - эти слова среднего рода.
Неаполитанский диалект допускает существительные среднего рода.
Например: llate - молоко, ffierro - железо.
16:48 и 16:51
Не вводите в заблуждение незнающих итальянский язык. 18:57 Итальянский и наполитано - отдельные языки. Примерно как белорусский и русский, например.
18:57
Не обладая достаточными познаниями в наполетано (napoletano/napulitano), только что специально уточнял вопрос по среднему роду у носителя. В наполетано он тоже утрачен.
Alessandro!
Если нетрудно, пожалуйста, транскрипцию фразы от 16:38 (можно даже русскими буквами). А то приелось все по-нашему-то (х... да е...).
Alex-48!
Все-таки Вы ввелись в заблуждение:))..
Cesare среда, 19 сентября 2007 22:47
Когда утрачен?
18:37
Провел самостоятельное изучение вопроса и нашел подтверждение Ваших 18:57 и 18:37. Вы абсолютно правы. Это вдвойне странно, т.к. вчера звонил приятелю, который родом из Казерты, но грамматики наполетано не знает!!! Спасибо Вам за пищу для ума, т.к. с итальянским языком плотно работаю уже более десяти лет, но таких тонкостей не знал. Хотя, повторюсь: наполетано не владею.
21:17
Non e nulla. Ваш комментарийЧтобы добавлять комментарии, зайдите под своим именем пользователя (логином).Иначе - зарегистрируйтесь. ← Вернуться в Форум |