Форум torpedom.ru

Комментарии к сообщению #155946



Итак, польские сайты уже определили Куша в "Торпедо", а потому краткая справочка:

Имя: Marcin (Марцин)
Фамилия: Kuś (Куш)
Гражданство: Polska (Польша)
Дата рождения: 2 września 1981 (2 сентября 1981 года)
Место рождения: Warszawa (Варшава)
Рост: 187 cm. Вес: 82 kg.
Амплуа: защитник (посмотрел по прошлому сезону - играл в старте на позиции правого защитника или правого центрального защитника)
Карьера:
1999/00 Polonia Warszawa ("Полония" Варшава) 1 матч/0 мячей
2000/01 Polonia Warszawa ("Полония" Варшава) 14/0
Обладатель Кубка Польши этого года (сыграл 90 минут в первом из двух финальных матчей)
2001/02 Polonia Warszawa ("Полония" Варшава) 20/1
2002/03 Polonia Warszawa ("Полония" Варшава) 23/4
2003/04 Polonia Warszawa ("Полония" Варшава) 0/0
2004/05 Polonia Warszawa ("Полония" Варшава) 0/0
Lech Poznań ("Лех" Познань) 10/0
2005/06 Lech Poznań ("Лех" Познань) 10/0
Queen's Park Rangers FC ("Куинз Парк Рейнджерс" Лондон, Англия, первый дивизион) 3/0
2006 Torpiedo Moskwa
Дебют в сборной Польши: 21.08.2002 Szczecin, Polska - Belgia 1:1
Последний матч за сборную: 14.05.2006 с Фарерами - 4:0 (вышел на 85-й минуте - через минуту после того, как счет стал 4:0).
Сыграл за сборную Польши 5 матчей.

ЗЫ. Попутно обнаружил, что Вадим Роговской до сих пор играет за польский клуб "Свит" из Каменьска (под Лодзью). Это чистое любительство: второй дивизион чемпионата области Лодзь. Его команда сейчас в лидерах, а сам даже гол забил. Напомню, что сейчас Вадиму Роговскому 43 года.
Вот ссылочка на свежую фотку их команды (15.04.2006). Вадим там в нижнем ряду - третий слева. Причем без привычных усов (фотка увеличивается, если по ней кликнуть)...
http://www.kamiensk.com.pl/sport/seniorzy0506.html

tittor, Воскресенье, 4 июня 2006 11:49


Француз
Воскресенье, 4 июня 2006 12:13
интересно, а что с ним случилось в период с 2003 по 2005, когда он не сыграл ни одного матча за Полонию.
Смог
Воскресенье, 4 июня 2006 12:21
Травма наверно...
Kilativ
Воскресенье, 4 июня 2006 12:48
Marcin читается как "Марчин"
tittor
Воскресенье, 4 июня 2006 13:08
to Kilativ
вы не правы: С на польском дает "Ц", если у С внизу есть "хвостик", то - "ЦЬ"
===========
а по поводу того, что Куш делал полтора года... травма была - это наверняка... плюс он еще за "Полонию-2" играл в третьей лиге... просто я второй состав не дал: он и в предыдущие сезоны за него выступал...
tittor
Воскресенье, 4 июня 2006 13:23
... пока писал предыдущее, меня тут проинформировали по е-мэйлу, что у Куша был игровой провал, а потому он был переведен во второй состав...
по моим данным, он провел в "Полонии-2" вторую половину сезона 99/00 и первую половину сезона-04/05, но цифр по матчам-голам нет. Сезон-03/04 у него стоит просто "Полония", но матчи-голы по нулям.
А вот то, что S с "хвостиком" наверху на польском читается не как "Ш", а как "СЬ" - это я упустил... Каюсь... Сработал "сербско-хорватский" стереотип - это у них "ш"... В общем, надо было в справочник заглянуть...
Так что зовут нашего новичка Марцин КУСЬ !
Alexei/Estonia
Воскресенье, 4 июня 2006 13:33
далеко не ...датый=))
Kilativ
Воскресенье, 4 июня 2006 22:10
Уважаемый tittor
В польском языке сочетание букв "ci" обозначает на письме звук "ч" (аналогичный звук на конце слов и перед согласными обозначается буквой "ć"). А по поводу фамилии Вы отчасти правы. Буква "ś" обозначает мягкий звук "ш" ("шь", например в русском слове "счастье"), но в русском произношении её часто заменяют на "щ" или "сь" (к примеру - бывш. президент Квасьневски).
Так что зовут его Марчин Кущ или Марчин Кусь, как угодно :)
sher-igor
Воскресенье, 4 июня 2006 22:26
Друзья ,да хоть Кукиш ,хоть Ку .если он игрокм уровня Данчи,нам просто повезло,это отличное рпеобретение!
tittor
Воскресенье, 4 июня 2006 22:40
to Kilativ
я пользуюсь справочником Р.А.Лидина издательства Внешсигма, по-моему, года 1998-1999-го (у меня с него кскорокс снят)... "Написанеие личных имен и фамилий" и т.д.... Просто других у нас все равно нет (в середине 70--х выходил справочник Старостина)... про сочетание СI у него ничего нет.. еще там же после каждого языка есть список распространенных имен (стр. 180)... Там написано Марцин.. вот на чем основано мое "вы не правы"... только и всего... за долгие годы пользования им находил, естественно, противоречия учебникам разных языков и т.д... это не в плане спора - просто объясняю, чем пользуюсь...
а так ведь - особенности языка зачастую не передать... часто приходится говорить: мол, это что-то среднее между тем-то и тем-то...
в конце концов, как лает собака на разных языках звучит по-разному (за точность соответствия языков не отвечаю): русский - га-гав, английский - гау-гау, немецкий - гаф-гаф, французский - тяф-тяф и т.д. вплоть совсем уж до ненормального типа квик-квик... но им кажется, что так собака и лает...:))
tittor
Воскресенье, 4 июня 2006 22:42
ЗЫ. Сорри за очепятки - не проверил текст...
Kilativ
Воскресенье, 4 июня 2006 23:13
2 tittor
Да не принципиально :))
Kilativ
Воскресенье, 4 июня 2006 23:17

Ваш комментарий

Чтобы добавлять комментарии, зайдите под своим именем пользователя (логином).
Иначе - зарегистрируйтесь.


Вернуться в Форум