Форум torpedom.ruКомментарии к сообщению #182575Сорри за оффтоп. Может ли кто-нибудь перевести на латынь следующее - "ни себе, ни другим" "сами не играем, и другим не даем"?
FABER EST SUAE QUISQUE FURTUNAE!
К чему эта латынь? Ведь сами-то Вы вроде бы не из латинцев.))
un seul club, un site unique.
зачем вам что-то еще по латыни знать? )))
Ser(russian) (22:14)
Это французский.
Чарыч (22:27)
Зато как актуально)
хм...
Раз нужна латынь, то это к врачу. ;)
Ser(russian) (23:09)
У врача, как правило, по латыни правильнописание хромает. И без хорошего аптекаря, понять, что написано в рецепте, невозможно.))
ded (23:21)
где-то я слышал, что немецкая медицина творит чудеса. Очевидно, придется ехать к немецким врачам за переводом. :))
Ser(russian) (23:28)
А что, уже выписали рецепт?))
ded (23:33)
уверен, отпускается без рецепта ;))
Ser(russian) (23:40)
Зачем же тогда ехать в Германию?
ded (23:48)
за переводом. И за "не хромающим правильно писанием". в Германию сгонять- во вред не будет в любом случае.
Ну, тогда счастливого пути! И спокойной ночи.
"Сам не ам, и другим не дам!"
Гы-гы-гы!
No vagina, no reda kogorta
А Сидор писал не на латыни:
Segui il tuo corso e lascia dir le genti...
Ни себе, ни другим = Nec sibi, nec alteri.
Mesie De Pie Tam Bluye(c.)
Чарыч (22:27)
А каково происхождение этого девиза?
Oldfan (02:56)
Спасибо огромное! Ваш комментарийЧтобы добавлять комментарии, зайдите под своим именем пользователя (логином).Иначе - зарегистрируйтесь. ← Вернуться в Форум |