Форум torpedom.ruКомментарии к сообщению #184286В продолжение сообщения - Donne, vodka e gulag (далее - см. комментарий)
Italiani rispetto!
Спасибо автору книги. Кто бы перевел?
Как я понял, главная мысль - Яшин и Нетто были опорой коммунистического режима, а Стрельцов - свободный художник, который не вписался в режим. А по отношению к водке называют его русским Джорджем Бестом, но лучше Беста ;) А в конце рецензии в "Il Calciatore" вывод: "Стрельцов еще ждет своей реабилитации"!
Торнадо (23:46)
Название книги подкачало. По-моему...
Партизан (23:54)
"Бабы, водка и гулаг" - красивое название, в расчете на большой тираж, с клюквой. Правда, забыли еще слово "футбол" добавить ;)
Интересно, переведут ли книгу на Русский Язык?
drof1924 (00:43)
См. комментарий к сообщению .
Торнадо (00:13)
Ну типа если у нас про Марадону писать будут, можно будет книгу назвать "Кокаин, стрельба по людям, клиника, возмездие"... :)
Партизан (00:51)
Вылитый Марадона! ;)
Торнадо (01:01)
Душу вложил... :) Ваш комментарийЧтобы добавлять комментарии, зайдите под своим именем пользователя (логином).Иначе - зарегистрируйтесь. ← Вернуться в Форум |