Форум torpedom.ru

Комментарии к сообщению #86210



2 ПЧ, Advocat, Allex, Щасвирнус

Небольшой офф-топ

Как профессионально занимающийся переводами, недавно обратил внимание на такую тенденцию, что для обозначения "повестки" (дня, собрания, семинара и т.п.) все чаще употребляется (по крайней мере в официальных письмах и документах) слово schedule, а слово agenda чаще используют в значении "план", "намерение".

Oldfan, Суббота, 17 апреля 2004 11:48


Ваш комментарий

Чтобы добавлять комментарии, зайдите под своим именем пользователя (логином).
Иначе - зарегистрируйтесь.


Вернуться в Форум